Los partisanos italianos que resistían al fascismo y al nazismo en las zonas de la Umbría, la Toscana y la Emilia-Romaña, en el norte del país, cantaban esta canción popular a modo de himno. De autor desconocido, parece ser que su origen es un canto tradicional con el que las trabajadoras de los arrozales padanos, situados en la Padania, en el centro-norte de Italia, amenizaban sus largas jornadas de trabajo. Como ocurre siempre en estas cuestiones, los hay que se entretienen planteando ocurrentes posibilidades, que si judía, que si ucraniana, que si... Las arroceras, créame.
El caso es que “Bella Ciao” (“Adios, guapa”) se extendió rápidamente entre los luchadores antifascistas. Aquí teníamos nuestro “¡Ay, Carmela!”, pero la italiana se ha convertido internacionalmente en un himno de lucha contra el poderoso y el opresor y se sigue empleando en manifestaciones, huelgas, etcétera, y los grupos más alternativos, como Manu Chao, Boikot, Banda Bassotti, Chumbawamba, Anita Lane, La Kinki Beat o Canallas la incluyen en su repertorio. Aunque también el galán Yves Montand hizo su propia versión.
Aquí tenemos una adaptación más, la que tan atinadamente realiza la banda valenciana Limbotheque. Formada en Alzira en el 2000, empezaron siendo un grupo de pop más bien electrónico que poco a poco fue evolucionando hacia un conglomerado musical muy ecléctico, en el que la fusión de estilos y ritmos se ha convertido en algo consustancial.
Actualmente Limbotheque está compuesto por seis músicos, con la cantante Carol García al frente, y sus conciertos se han convertido en un espectáculo en que puede sonar cualquier cosa, desde jazz a pop, pasando por tex-mex, folk, canción francesa, soul, country, ritmos gitanos de Europa del Este o swing. Ellos gustan de ser una especie de orquesta de cabaret, incluso defienden su estatus de “banda municipal de pueblo de toda la vida”. Es posible que así sea, pero ojalá todas esas orquestinas municipales tuviesen su calidad, su buen gusto y su amplitud de miras.
Limbotheque tiene previsto publicar próximamente un nuevo Lp pero mientras llega aquí está su “Arrivederci Cara (Bella Ciao)” extraída de su disco de 2012 “Folkabaret”. ¡A la lucha, pero con ritmo y estilo!
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho encontratto l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
che mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»
«E questo è il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«E questo é il fiore del partigiano
morto per la libertà!»
«E questo é il fiore del partigiano
morto per la libertà!.
Una mañana me desperté.
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Una mañana me desperté
Y encontré al invasor.
¡Oh! Partisano, llévame contigo.
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
¡Oh! Partisano, llévame contigo
Porque me siento morir.
Y si yo muero de partisano.
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Y si yo muero de partisano
Tú me debes enterrar.
Enterrar allá en la montaña.
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Enterrar allá en la montaña
Bajo la sombra de una bella flor.
Y la gente que pasará
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Y la gente que pasará
Me dirá ¡qué bella flor!
Y ésta es la flor del partisano,
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
ésta es la flor del partisano,
muerto por la libertad.
Y ésta es la flor del partisano,
muerto por la libertad.
Galería de imágenes
-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6