Efemérides

Mahmud Darwish, poeta

Nació en Al-Birwa 13 de marzo de 1941.

Hoy celebramos la efemérides de uno de los más celebres literatos árabes, el palestino Mahmud Darwish, un hombre comprometido con su arte y su talento y también con su pueblo y el momento en el que le tocó vivir. Su infancia de temores y huídas; contaba 7 años cuando su aldea fue destruída por el ejército israelí y huyó con su familia al Líbano, allí vivió un año y regresó, de modo clandestino, a su tierra un año después; fueron descubiertos viviendo ilegalmente en el país y tuvieron que huir de nuevo, en esta ocasión a otra aldea.

Al terminar sus estudios de secundaria, Darwish comenzó a escribir en revistas mostrando su apoyo a la liberación de su pueblo, Palestina, y eso le costó numerosos arrestos que lo obligaron a salir del país; fue entonces cuando ingresó en la OLP; en 1988, cuando Yasser Arafat proclamó la independiencia de Palestina y un texto de Darwish se convirtió en la declaración de esa independencia.

Darwish se posicinó contario a los acuerdos de Oslo y eso lo llevó a abandonar la OLP y en 2008 se despidió del mundo en Houston tras una operación a corazón abierto.

Algunas de sus frases célebres

  • Imagen: Nada, nada justifica el terrorismo.
    1

    "Nada, nada justifica el terrorismo."

    Nothing, nothing justifies terrorism.

  • Imagen: Sin esperanza estamos perdidos.
    2

    "Sin esperanza estamos perdidos."

    Without hope we are lost.

  • Imagen: El sarcasmo me ayuda a superar la dureza de la realidad que vivimos, alivia el dolor de las citatrices y hace sonreir a la gente.
    3

    "El sarcasmo me ayuda a superar la dureza de la realidad que vivimos, alivia el dolor de las citatrices y hace sonreir a la gente."

    Sarcasm helps me overcome the harshness of the reality we live, eases the pain of scars and makes people smile.

  • Imagen: Contra la barbarie, la poesía puede resistir sólo confirmando su unión a la fragilidad humana como una brizna de hierva que crece en una pared mientras los ejércitos marchan.
    4

    "Contra la barbarie, la poesía puede resistir sólo confirmando su unión a la fragilidad humana como una brizna de hierva que crece en una pared mientras los ejércitos marchan."

    Against barbarity, poetry can resist only by confirming its attachment to human fragility like a blade of grass growing on a wall while armies march by.

  • Imagen: La poesía y la belleza están siempre haciendo paz. Cuando lees algo bello encuentras la coexistencia; rompe muros.
    5

    "La poesía y la belleza están siempre haciendo paz. Cuando lees algo bello encuentras la coexistencia; rompe muros."

    Poetry and beauty are always making peace. When you read something beautiful you find coexistence; it breaks walls down.

  • Imagen: No decido representar nada salvo a mi mismo. Pero ese yo está lleno de memoria colectiva.
    6

    "No decido representar nada salvo a mi mismo. Pero ese yo está lleno de memoria colectiva."

    I don't decide to represent anything except myself. But that self is full of collective memory.